图片说明

鲍勃?迪伦宣布拒绝接受诺贝尔文学奖:“扼杀一个反叛者的最好方式,是给他颁发一个奖项”

影子金融mp 阅读(0) 评论()

  

  鲍勃说:扼杀一个反叛者的最好方式,是给他颁发一个奖项,至少好过使用监狱和坦克,正如就在我们这个星球的某些地方此刻正在发生的一样。那些仍在为自由而反抗的人们,荣耀永属他们,与自由一起长存。

  北京时间10月13日19时(瑞典当地时间13时),瑞典文学院宣布2016年诺贝尔文学奖授予美国摇滚、民谣艺术家鲍勃·迪伦,以表彰他在“伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达”(for having created new poetic expressions within the great American song tradition. )整个世界都惊了,这是一个纯粹的文学奖第一次授予一个民谣歌手。

  

  以下为鲍勃?迪伦对诺贝尔文学奖的四点回应:

  1.To win the Nobel Prize is not an inglorious thing,in fact it’s an encouraging thing,for if a pop singer could win it,then everyone could.

  获得诺奖不是一件丢人的事,事实上这是一件很励志的事,因为如果一个流行歌手能够获奖,就是说所有人都能获奖。

  2.Scholars,preofessors and Dlitts will now argument that I’m not a singer but a poet,but what I wanna say to them is:if I were really a poet 50 years ago,I would starve to death in your sight and your silence.

  学者们、教授们和文学博士们现在会论证我不是个歌手而是个诗人,但我想对他们说的是:如果我50年前真是个诗人,你们会一言不发地看着我饿死。

  3.I don’t know what R&R really is now,I thought it’s a prograss of Human civilization,but it might be a degeneration,for there are so many dancing hairy ape on the R&R stage nowadays.

  我现在不知道摇滚到底是什么,我曾经认为那是人类文明的进步,但它也可能是退化,因为如今摇滚舞台上尽是些会跳舞的长毛猿。

  4.The best way to kill a Rebel is to award him a prize,at least better than to use jails and tanks,like those happening somewhere at this time on the same globe of ours.Yet glory will forever belongs to those resisiting people,for the long-live freedom.

  扼杀一个反叛者的最好方式,是给他颁发一个奖项,至少好过使用监狱和坦克,正如就在我们这个星球的某些地方此刻正在发生的一样。那些仍在为自由而反抗的人们,荣耀永属他们,与自由一起长存。

  就在全世界还在这个重磅消息中没能缓过来的时候,据经纪人透露,鲍勃?迪伦宣布他将拒绝接受诺贝尔文学奖,整个美国和欧洲文学界都觉得蒙逼了吧。

  今天,鲍勃?迪伦的经纪人在纽约召开新闻发布会,宣布了一个重磅消息:鲍勃·迪伦拒绝接受诺贝尔文学奖。

  据经纪人透露,鲍勃?迪伦得奖后整晚上一秒都没有睡,对着墙上的欧美地图坐了整整一夜。 凌晨,鲍勃?迪伦打电话给了经纪人,宣布了自己的决定。“我们美国人的音乐,不需要欧洲人指手画脚。”

  

  年轻时的鲍勃迪伦

  除了拒绝领奖之外,鲍勃?迪伦还准备在全世界范围内发起一场抵制诺贝尔奖的运动。届时,鲍勃?迪伦将邀请众多诺贝尔“遗珠”参加,包括村上春树,还有被中国人民钦定的阿多尼斯。

  

  他们将在美国举行反诺贝尔音乐会,并演唱共同创作的歌曲《Who Fucking Knows(答案谁他妈知道)》

  “这是一个艰难的决定。”经纪人Albert Grossman在发布会现场表示。

  但是!鲍勃?迪伦不领奖就算了,还找来村上春树等人作陪,准备一起反对诺贝尔文学奖,要知道,自从1993年托尼?莫里森获奖之后,美国作家已经有二十多年和诺贝尔奖无缘。虽然过去几年,乔伊斯?卡罗尔?欧茨和菲利普?罗斯等美国作家依然被视为热门人选,但大部分美国作家心里已经放弃了争取诺奖的希望。

  但这个时候,瑞典文学奖终于把奖颁到了美国,但却跳过了众多美国作家,颁给了以音乐成就闻名的鲍勃·迪伦。我一个搞音乐的,怎么就得文学奖了呢?鲍勃?迪伦陷入了沉思。并最终做出了这样的决定,我们无法评述这一决定背后的原因,但我们非常尊重这一决定:只有伟大的音乐家、艺术家才具备这样特立独行的思考和行动能力,也因此他们的作品才能照亮人类前进的道路。

  你说这个文学奖的颁奖组织在想什么呢?????

  不过相信从此以后,做音乐做主持的演员们也有盼头了

  我们的人们音乐家高晓松应该也会在最新的晓松奇谈上聊聊这个话题吧~~~

  话说回来,鲍勃大叔真不缺各种荣誉,这位堪称乐坛江湖荣誉大满贯的获得者,自然有资格骄傲地昂起头颅。

  

  2012年奥巴马为鲍勃迪伦颁发总统自由勋章。自由勋章是由美国总统向在科学、文化、体育和社会活动等领域作出杰出贡献的平民颁发的一种勋章,是美国对普通人的最高奖励。总统自由勋章最早于1945年由杜鲁门总统创立,以表彰那些在二战中有杰出贡献的平民,1963年肯尼迪总统重新推出了这个颁奖活动,修改为授予在和平时期有杰出贡献的平民。

  

  鲍勃一共十一次获得格莱美奖作品六次入驻格莱美名人堂获得过一次奥斯卡一次金秋奖“最佳原创歌曲奖还获得过一次普利策奖法国艺术勋章

  

  他的神话过你没有听过,如果你知道乔布斯对他的描述的话,你也会了解一二了。

  这是乔布斯在他的自传中提到的 鲍勃迪伦的音乐中 对他意义非凡的一首歌:

  The Times They Are a-Changin'

  变革的时代

  Bob Dylan

  Come gather 'round people, wherever you roam

  八方人士,你们到一起来,

  And admit that the waters around you have grown

  请看清周遭的洪水已经围拢,

  And accept it that soon you'll be drenched to the bone

  面对现实吧,你们的骨头将被浸透。

  If your time to you is worth saving

  如果你的年华尚值得珍重,

  Then you better start swimmin' or you'll sink like a stone

  你最好即刻开始游动,不然你会如同沉水石头,

  For the times they are a-changin'

  因为这时代正在变革当中。

  Come writers and critics who prophesise with your pen

  耍笔头、作预言的批评家们,

  And keep your eyes wide, the chance won't come again

  机会不会再来,你们要睁大眼睛。

  And don't speak too soon, for the wheel's still in spin

  青史留名此刻尚无定论,

  And there's notellin' who that it's namin'

  不要言之过早,车轮仍在滚滚前进。

  For the loser now will be later to win

  今日失意之人明日或将成功,

  For the times they are a-changin'

  因为这时代正在变革当中。

  Come senators, congressmen, please heed the call

  议员、理事们,请听从这呼声,

  Don't stand in the doorway, don't block up the hall

  凡阻挠者都要付出伤痛,

  For he that gets hurt will be he who has stalled

  不要紧守门道,不要封锁厅门。

  The battle outside ragin'

  斗争的烈焰正在外面汹涌,

  Will soon shake your windows and rattle your walls

  不久就要震撼你们的深宫,

  For the times they are a-changin'

  因为这时代正在变革当中。

  Come mothers and fathers throughout the land

  这片土地上的每一位父亲、母亲,

  And don't criticize what you can't understand

  不要妄评,如果你们无法弄懂。

  Your sons and your daughters are beyond your command

  你们的旧路正在疾速衰老,

  Your old road is rapidly aging

  儿女已不在你们掌控。

  Please get out of the new one if you can't lend your hand

  无法出力,就请让路,

  For the times they are a-changin'

  因为这时代正在变革当中。

  The line, it is drawn, the curse, it is cast

  界限已划清,诅咒已显效,

  The slow one now will later be fast

  今日踟蹰不前者,他日迅如疾风。

  As the present now will later be past

  世界当前,转眼明日黄花,

  The order is rapidly fadin'

  眼下秩序,日渐消融。

  And the first one now will later be last

  今朝最是风流,他日沦落末流,

  For the times they are a-changin'

  因为这时代正在变革当中。

  鲍勃——史蒂夫的偶像

  Mac发布时,作为苹果公司的董事长,乔布斯首先登台,宣布股东大会正式开始。他用自己的方式开场:「我想用迪伦——鲍勃·迪伦20年前的一首歌来开场。」

  他笑了笑,然后低下头开始诵读这首《时代在变》(The Times They Are A-Changin')的第二段。在诵读这十行歌词时,他的声音高亢,语速很快,直至结尾:「……现在的失败者/会成为以后的赢家/因为时代在变。」

  乔布斯的自传中也提到:在他的记忆中,唯一让他紧张得舌头打结的时刻就是见到鲍勃·迪伦。乔布斯这样的描述了他与鲍勃迪伦的见面 我们坐在他房间外面的露台上,谈了两个小时。我真的非常紧张,因为他是我心目中的英雄之一。而且我也怕他本人不像我想象中那么聪明,或者他只是在「模仿」自己,就像很多人那样。但是我很高兴,因为他说话入木三分,他的一切都和我想象的一样。

  

  

面对 诺贝尔文学奖这块烫手的金皮山芋 鲍勃迪伦大叔不屑的说:我 不 接!!!

business.sohu.com true 影子金融mp https://business.sohu.com/20161016/n470389662.shtml report 8777 鲍勃说:扼杀一个反叛者的最好方式,是给他颁发一个奖项,至少好过使用监狱和坦克,正如就在我们这个星球的某些地方此刻正在发生的一样。那些仍在为自由而反抗的人们,荣耀
商业周刊/中文版

商业周刊/中文版

以洞见和趣味服务于以新商业领袖为主的全球化新经济时代读者

面包财经

面包财经

为价值而生 | 原创 | 深度

和讯网

和讯网

新媒体的实践者、研究者和批判者。

今日全球头条

今日全球头条

全球市场,深度解读,就在凤凰iMarkets

谁谁谁

谁谁谁

金融小故事,有趣又有料