搜狐首页 - 新闻 - 体育 - 娱乐 - 财经 - IT - 汽车 - 房产 - 女人 - 短信 - 彩信 - 校友录 - 邮件 - 搜索 - BBS - 搜狗 
搜狐首页 > 搜狐财经 > 国内财经_搜狐财经 > WTO经济时代-搜狐财经 > WTO时政回顾
WTO中国工作组关于中国入世报告(英文)(三)
BUSINESS.SOHU.COM 2004年7月13日14:32 来源:[ 搜狐财经 ]
页面功能 【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体: 】【打印】 【关闭

  14. Safeguards

  154. The representative of China stated that upon accession, China would implement its Regulation on Safeguard by which the future safeguard measures would be regulated. The contents of this new regulation would be fully consistent with the Agreement on Safeguards. China was in the process of drafting safeguard legislation in accordance with Article 29 of the Foreign Trade Law and the Agreement on Safeguards. The Working Party took note of this commitment.

  C. EXPORT REGULATIONS

  1. Customs Tariffs, Fees and Charges for Services Rendered, Application of Internal Taxes to Exports

  155. Some members of the Working Party raised concerns over taxes and charges applied exclusively to exports. In their view, such taxes and charges should be eliminated unless applied in conformity with GATT Article VIII or listed in Annex 6 to the Draft Protocol.

  156. The representative of China noted that the majority of products were free of export duty, although 84 items, including tungsten ore, ferrosilicon and some aluminum products, were subject to export duties. He noted that the customs value of exported goods was the F.O.B. price of the goods.

  2. Export Licensing and Export Restrictions

  157. The representative of China confirmed that the list of all entities responsible for the authorization or approval of exports would be updated and republished in the official journal, the MOFTEC Gazette, within one month of any change thereto. The Working Party took note of this commitment.

  158. The representative of China said that China applied its export licence system to certain agricultural products, resource products and chemicals. China's export licencing system was administered in accordance with the "Interim Procedures for the Export Licencing System". In 1992, there were 143 categories of products subject to export licencing which accounted for 48.3 per cent of the total value of the China's exports, but by 1999, the total number of products subject to export licensing had been reduced to 58 categories and 73 items with an export value of US$ 18.5 billion, taking up only 9.5 per cent of total exports. Export licences for these products were issued according to the stipulated commodity scope respectively by the Administrative Bureau of Quota and Licence ("ABQL"), the Special Commissioner Offices ("SCO") located in 16 provinces and the Commissions of Foreign Economic Relations and Trade ("COFTEC") of various provinces, autonomous regions, municipalities directly under the central government and those with independent budgetary status. The main criteria used in determining whether a product was subject to export licensing, as set down in the Foreign Trade Law, were: (1) maintenance of national security or public interests; (2) protection against shortage of supply in the domestic market or exhaustion of natural resources; (3) limited market capacity of importing countries or regions; or (4) obligations stipulated in international treaties. Export licensing was also used for statistical purposes.

  159. He further noted that an application for an export licence had to be submitted to the licence issuing institutions authorized by MOFTEC, together with documents approving the export by the competent departments, and other relevant materials (such as the Export Qualification Certificate for the enterprises, export contract and so on). The procedures were the same for all export destinations. A decision on the request for an export licence normally took three working days. Licences were valid for six months and could be extended once. FIEs engaged in exporting products were required to obtain export licences if the products to be exported were subject to the licensing requirement. If the products were not subject to licensing, customs clearance would be given after examination by Customs on the basis of export contracts and other relevant documents.

  160. Certain members of the Working Party noted the conditions in the GATT 1994 in regard to non-automatic licensing and export restrictions. They pointed out that export prohibitions, restrictions and non-automatic licensing could only temporarily be applied under Article XI of the GATT 1994 to prevent or relieve critical shortages of foodstuffs or other products essential to an exporting WTO Member. Article XX of the GATT 1994 also allowed for restrictive export measures, but only if such measures were made effective in conjunction with restrictions on domestic production or consumption. These members noted that some of the criteria of the Foreign Trade Law referred to above did not at present meet the specific conditions laid down in Articles XI and XX of the GATT 1994.

  161. Members of the Working Party welcomed the steady reduction in the number of products subject to export licensing in China. Certain members reiterated their request for the submission of a complete list of restrictions presently applied. These members expressed concern that the remaining number was still high, covering about ten per cent of export trade, and requested that they be either reduced further or eliminated by the date of accession in order to achieve full compatibility with GATT requirements. Some members expressed particular concern about export restrictions on raw materials or intermediate products that could be subject to further processing, such as tungsten ore concentrates, rare earths and other metals.

  162. The representative of China confirmed that China would abide by WTO rules in respect of non-automatic export licensing and export restrictions. The Foreign Trade Law would also be brought into conformity with GATT requirements. Moreover, export restrictions and licensing would only be applied, after the date of accession, in those cases where this was justified by GATT provisions. The Working Party took note of these commitments.

  163. The representative of China stated that China prohibited export of narcotic drugs, poisons, materials containing State secrets, precious and rare animals and plants.

  164. Some members of the Working Party expressed concern about China's restrictions on exports of silk. Certain other members expressed concern about export restrictions on other goods, in particular raw materials or intermediate products that could be subject to further processing, such as tungsten ore concentrates, rare earths and other metals. Members of the Working Party urged China to ensure that any such restrictions that were imposed or maintained complied with the terms of the WTO Agreement and the Draft Protocol.

  165. The representative of China confirmed that upon accession, remaining non-automatic restrictions on exports would be notified to the WTO annually and would be eliminated unless they could be justified under the WTO Agreement or the Draft Protocol. The Working Party took note of this commitment.

  3. Export Subsidies

  166. Some members of the Working Party noted that China had provided a list of prohibited subsidies falling within the scope of Article 3 of the SCM Agreement and a timetable for their elimination, in Annex 5B of the Draft Protocol. Those members considered this list to be incomplete.

  167. The representative of China confirmed, as provided in Section 10.3 of the Draft Protocol, that it would eliminate all export subsidies, within the meaning of Article 3.1(a) of the SCM Agreement, by the time of accession. To this end, China would, by accession, cease to maintain all pre-existing export subsidy programmes and, upon accession, make no further payments or disbursements, nor forego revenue or confer any other benefit, under such programmes. This commitment covered subsidies granted at all levels of government which were contingent, in law or in fact, upon an obligation to export. The Working Party took note of this commitment.

  168. On the same basis, the representative of China confirmed that China would eliminate, upon accession, all subsidies contingent upon the use of domestic over imported goods, within the meaning of Article 3.1(b) of the SCM Agreement. The Working Party took note of this commitment.

[1] [2] [3] [4] [5] [6下一页 


页面功能 【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体: 】【打印】 【关闭
相关链接
 ■ 我来说两句
用  户:        匿名发出:
请各位遵纪守法并注意语言文明。
 
*经营许可证编号:京ICP00000008号
*《互联网电子公告服务管理规定》
*《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》

新闻搜索
关键字:


  -- 给编辑写信


ChinaRen - 繁体版 - 搜狐招聘 - 网站登录 - 网站建设 - 设置首页 - 广告服务 - 联系方式 - 保护隐私权 - About SOHU - 公司介绍
搜狐财经频道联系方式:热线电话 (010)62726113或62726112
Copyright© 2005 Sohu.com Inc. All rights reserved. 搜狐公司 版权所有
短信内容:
手 机
自写包月5分钱/条 更多>>
搜狐天气为你抢先报! 魔力占卜姻缘一线牵!
金币不是赚的是抢的! 爱情玄机任由你游戏!
猪八戒这样泡到紫霞! 帅哥一定要看的宝典!
你受哪颗星星的庇护? 萨达姆最新关押照片!
精彩彩信
[和弦]两极 一分钟追悔
Forever Love
[音效]天下无贼主题曲
GoodFeel铃声
[原唱歌曲] 夏日恰恰恰
桃花流水 一直很安静
[热门排行] 要爽由自己
向左走向右走 飘移
精彩短信
[和弦]快乐崇拜 江南
[音效]情人 猪(搞笑版)



搜狐商城
vip9.5折免运费
暑期特惠总动员
爱车清洁用品大检阅
小家电低价促销
哈利波特现货发售
玉兰油超低惊爆价