发送GP到6666 随时随地查行情
FT专栏作者 菲利普·科根(Philip Coggan)
上周因美国去年11月份创记录的贸易逆差而产生的短暂波动似已被人遗忘。周二,美国对欧元和日元汇价徘徊在两个月高点附近,数据显示,外国人仍乐于为美国的赤字提供资金。
去年11月份流入美国的净资产为810亿美元,大大高于美国603亿美元的逆差和市场估计的550亿美元净流入量。显然,美元资产在2004年的损失仍未能阻挡非美国投资者的热情。
或许是美联储和欧洲央行有分歧的货币政策推动了美元的回升。美国短期利率已高于欧元区的水平,两者之间的差距今年有望扩大。美国国债的收益率也高于德国国债。或许是美国较好的短期或长期经济增长前景吸引了投资者。
令人感兴趣的是美元对其他资产市场的影响。到目前为止,股票市场今年一直低迷。
这可以归因于投资者对去年第四季度财报季节的担心,或者是对油价反弹感到紧张。随着寒冷气候袭击美国东北部地区,石油价格周二超过了每桶49美元。
但有些人认为,对全球的股市来说,不断上涨的美元将是一股明显的逆风。“如果美元在2005年达到一个令人信服的底部,资产市场也可能随之出现大反转,”摩根士丹利的谢国忠说,“比如,估值过高的大宗商品、新兴市场的债券和股票价格可能会被迅速修正。”
根据谢国忠的观点,弱势美元对全球经济的影响是扩张性的。由于美元作为储备货币的地位,外国人一直在买进美元,这使美国债券的收益率保持在低位。
强势美元可能实际上意味着流动性紧缩,而此时世界经济增长已经趋缓。
花旗美邦的马库斯·罗斯根也指出,亚洲市场在弱势美元时期往往有不错的表现,因为资本在美国以外市场寻求更高的回报。强势美元时期对亚洲市场往往不利。
( 责任编辑:漂流 )