搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗
搜狐财经-搜狐网站
财经中心 > 国内财经 > 区域经济

千层饼英文怎么说 宁波大学生给本地菜起“洋名”

  千层饼、宁波汤团、奉化芋艿头……英文怎么说?

  本报讯 (通讯员 俞帅锋 记者陈扬渲)丰富的中国美食让很多外国朋友赞不绝口,不过点菜也让他们深感头疼,因为很多美食光看名字根本不知道材料是什么。宁波大学科技学院几位大学生很有心,他们在老师的帮助下,为10多种宁波特色菜和小吃配上了英文名。


  来自美国的Jessica是宁大科技学院的一名外语教师,在宁波已经生活1年多了,在外面吃饭时她经常会遭遇尴尬:很多饭店没有英文菜谱,只能用生硬的汉语单词加上手势比划来点菜。“在宁波生活的很多外国人都不通汉语,吃饭叫菜确实比较麻烦,能不能把菜名翻译出来,为外国朋友提供方便?”宁大科技学院大二英语专业学生何恺恺和几位同学商量后决定,翻译一些有宁波特色的小吃、菜肴。今年暑假,他们组成“宁波饮食翻译团队”,走访了宁波惊驾路饮食街、城隍庙等地,搜集当地饮食文化的有关资料。

  同学们在调查中发现,大多数饭店没有中英文对照的菜谱,即使有也是比较生硬的直译,外国人无法理解那些抽象而具有音韵美的中文菜名,一些不规范的译名还使外国友人对中国美食造成误解。

  经过反复斟酌和老师帮助,同学们为一部分宁波菜肴和小吃配上了英文名。如冰糖甲鱼(Steamed Turtle inCrystalSugar Soup)、宁波汤团(Tang Tuan,Ningbo Style)、木莲冻(Jellywithwatermelon)、云蒸青团(Greenstuffeddumpling)等,他们把这份菜单拿给学校的外教看,基本得到了认可。

  何恺恺说,接下来准备与一些餐饮机构联系,以便得到他们的支持。目前,同学们已经专门成立了一个团队,打算将来做成一套标准统一的宁波特色饮食英文名单。 (来源:浙江日报)
(责任编辑:李瑞)

我要发布

用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

*搜狗拼音输入法,中文处理专家>>

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧  
央视质疑29岁市长 邓玉娇失踪 朝鲜军事演习 日本兵赎罪
石首网站被黑 篡改温总讲话 夏日减肥秘方 日本瘦脸法
宋美龄牛奶洗澡 中共卧底结局 慈禧不快乐 侵略中国报告



说 吧更多>>

相 关 说 吧

何恺恺

说 吧 排 行

茶 余 饭 后更多>>