晨报讯(记者 施剑松)“日薪万元”是促使每年众多考生报考高校口译专业最激动人心的口号之一,然而现实是高校口译专业的毕业生极少能专门从事口译职业,大多数口译专业的毕业生所从事的工作与“日薪万元”相去甚远。
昨天,“第五届全国高校多语种口译大赛”在北京第二外国语学院举行(如图)。来自北外、二外和国关学院等20余所高校的外语专业顶尖学生共同角逐德、法、日、俄以及朝鲜等5个语种的口译桂冠。让人意外的是,不少参赛的学生表示将来不会把口译做为第一职业。二外日语学院李成浩博士说,从目前口译相关专业毕业生的就业情况看,大多数学生都去了公司或者有国际协作业务的协会组织等部门。
从高校口译专业无法直接进入日薪万元的口译翻译行列原因有多种。李成浩说,首先高标准高报酬的口译工作岗位容量相对于每年高校口译专业的毕业生规模来说明显不足;其次,许多口译工作都要求翻译人员拥有特定专业背景,例如一些国际工程类公司要求口译具有工程专业背景等,而这正是高校外语类人才普遍缺乏的;此外,高薪口译工作机会并没有形成公开市场,通常只在资深翻译圈中选择,极少选择新人。
我来说两句排行榜