T he U SInternational T rade Com m issiononFridayblockedim ports of som eSam sungelec-tronicdevicesfollow ingcom plaintsbyA pplethat the SouthK oreancom panyhadviolateditspatents.
苹果公司投诉韩国三星电子公司侵犯专利后,美国国际贸易委员会(IT C)9日发布禁令,禁止三星公司部分产品进入美国市场。(法新)
美国国际贸易委员会裁定,三星公司侵犯了949号和501号专利,涉及多点触控和耳机插孔检测两项技术。委员会称,三星已经违反了《1930年美国关税法》第337项条款,为此,该委员会针对部分侵权产品发布了排除令和禁止进口令,意味着美国市场不能进口也不能销售上述侵权产品。
A ll exclusionorders aresent toPresidentB arack O bam a,w ho has60 daysto reviewthem . If he does not vetothe order,it w ill gointoeffect.
所用禁令将呈递给美国总统奥巴马,后者将有60天时间进行审查。如果奥巴马不行使否决权,禁令将随之生效。(路透)
根据美国法律,否决权由总统委任给贸易代表办公室执行。美国贸易代表办公室3日曾否决了美国国际贸易委员会此前禁止进口部分苹果手机和平板电脑的裁定,保住了苹果产品在美国市场的存在权。一般而言,贸易代表很少执行否决权,美国国际贸易委员会自1974年诞生以来,只有5次裁决被否。
A pplew as ebullient.“T heIT C has joinedcourtsaround thew orld in Japan,K orea,G erm any,N etherlands andC aliforniabystand-ingupfor innovationandrejectingSam sung"sblatantcopying of A pple"sproducts,”saidcom panyspokesw om anK ristinH uguet.
苹果对裁决表示欢迎。该公司发言人克丽丝汀·休盖特说:“国际贸易委员会与全球很多法院,比如日本、韩国、德国、荷兰以及美国加州,持有相同立场,都支持创新,并对三星剽窃苹果产品说"不"。”(路透)
本次裁决是苹果和三星两大科技巨头围绕专利纠纷的又一次重要交锋,双方在很多国家相互起诉,抱怨对手侵犯自己的核心专利。目前,三星和苹果在全球智能手机市场分别位列第一和第二位。
S outh K orean tech giant S am sungElectronics C o. saidSundayit plans toappealthelatest decision byaU .S . tradepanel tobanim ports of its products if U .S . PresidentBarackO bam a does not vetothe ruling.
韩国科技巨头三星公司11日称,如果美国总统奥巴马不行使否决权,它准备就美国国际贸易委员会颁布的、针对三星产品的进口禁令提出上诉。(韩联)
三星表示,他们将采取一切必要的措施,包括法律手段,以此表达他们在本案中的合理诉求。
Sam sungspokesm anA dam Y ates saidthecom panyw asdisappointedintheban,but hesaidthe rulingdidreject A pple"s effort touseits overbroaddesignpatents toachieve am onopolyonrectangles androundedcorners.
三星发言人亚当·耶茨称,公司对此禁令表示失望,但他同时强调,本次裁决同时也否定了苹果试图利用其方形圆角这一宽泛设计专利实现市场垄断的企图。(美联)
美国国际贸易委员会在裁决中认定三星电子未侵犯苹果另外四项专利,同时认定三星一些新产品,比如包括G alaxySII和G alaxyN ote已经绕过了苹果的这些设计专利。委员会表示,在奥巴马政府审批期间,侵犯苹果专利的三星产品仍可以进口和销售。据美国媒体报道,涉案的三星产品大部分都是旧款,已不在美国市场普遍销售,比如N exus 4G、R eplenish和Intercept手机,以及旧版G alaxyT ab。三星还表示,将继续推出新产品,并采取相应措施,确保其产品能持续在美上市。
(龙二 编译)
我来说两句排行榜