面对日益严重的版权贸易赤字,中国政府希望以资助翻译费用的方式,向海外力推中国图书。国新办三局副局长吴伟今日出现在此间北京国际图书博览会,向海内外出版社说明“中国图书海外推广计划”。
中国政府于二00五年一月推出“中国图书对外推广计划”,以资助翻译费用的方式,鼓励各国出版机构翻译出版中国的图书。 目前已成立专门工作小组负责日常事务,旗下包括中国出版集团、中国国际出版集团、北京出版社出版集团、上海世纪出版集团、辽宁出版集团等二十家成员。
该推广计划目前鼓励三类图书的出版,一类是反映中国当代社会发展变化,有助于海外读者了解中国的作品;一类是反映中国的自然科学、社会科学重大研究成果的著作;一类是介绍中国传统文化、文学、艺术等具有文化积累价值的作品。
吴伟坦承,之所以采取资助翻译费用这一方式,正是由于中国图书在“走出去”过程中最大的瓶颈在“翻译”这一环节。“翻译得不好、不符合海外读者的阅读习惯,都会影响中国图书的推广。
目前中国在版权贸易方面赤字严重,进口和出口比例大约在十比一。大多从欧美等国家进口版权,而出口版权则多为港台地区和东南亚国家。若单论中美版权贸易,则进口和出口比例可达四百比一。
吴伟透露,今年政府计划拨款一千万元人民币资助这一推广计划,目前已遴选出四百余书目供合作。现已出版了英文、法文、越南、德文、葡萄牙文、日文、印尼文和俄文等语种的中国图书。
在今天的“中国图书对外推广计划”说明会上,吴伟代表中国政府现场与德国施普林格、新加坡汤姆森私人有限公司、荷兰布里尔及印尼联通书局等海外出版集团签署了资助出版的签约仪式。
(责任编辑:田瑛) |