搜狐首页 - 新闻 - 体育 - 娱乐 - 财经 - IT - 汽车 - 房产 - 女人 - 短信 - 彩信 - 校友录 - 邮件 - 搜索 - BBS - 搜狗 
搜狐首页 > 搜狐财经 > 国内财经_搜狐财经 > WTO经济时代-搜狐财经 > WTO时政回顾
WTO中国工作组关于中国入世报告(英文)(二)
BUSINESS.SOHU.COM 2004年7月13日14:29 来源:[ 搜狐财经 ]
页面功能 【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体: 】【打印】 【关闭

  8. Quantitative Import Restrictions, including Prohibitions and Quotas

  121. In response to requests for information from members of the Working Party, the representative of China noted that China prohibited or restricted the importation of certain commodities, including weapons, ammunition and explosives, narcotic drugs, poisons, obscene materials and those foodstuffs, medicines, animals and plants which were inconsistent with China's technical regulations on food, medicines, animals and plants.

  122. Some members of the Working Party noted that there were a large number of non-tariff measures in existence in China, both at the national and sub-national levels, which appeared to have a trade restrictive or trade distorting effect. Those members requested that China undertake a commitment to eliminate and not to introduce, re-introduce or apply non-tariff measures other than those specifically identified and subject to phased elimination in Annex 3 to the Draft Protocol. The representative of China confirmed that China would not introduce, re-introduce or apply non-tariff measures other than listed in Annex 3 of the Draft Protocol unless justified under the WTO Agreement. The Working Party took note of this commitment.

  123. Some members of the Working Party also raised concerns that many non-tariff measures were imposed by sub-national authorities in China on a non-transparent, discretionary and discriminatory basis. Those members of the Working Party asked that China undertake a commitment to ensure that non-tariff measures would only be imposed by the central government or by sub-national authorities with clear authorization from the central government. Actions lacking authorization from the national authorities should not be implemented or enforced. The representative of China clarified that only the central government could issue regulations on non-tariff measures and that these measures would be implemented or enforced only by the central government or sub-national authorities with authorization from the central government. He further stated that sub-national authorities had no right to formulate non-tariff measures. The Working Party took note of these commitments.

  124. Some members of the Working Party noted that China had provided a list of non-tariff measures in respect of which China was prepared to commence phased elimination, contained in Annex 3 of the Draft Protocol. Those members stated that China should eliminate the measures listed in accordance with the schedule provided in Annex 3, during the periods specified in Annex 3. For measures subject to phased elimination, China should provide for growth in the quota over the relevant period specified in Annex 3. Those members also noted that the protection afforded by the measures listed in Annex 3 should not be increased or expanded in size, scope, or duration, nor any new measures be applied, unless justified under the provisions of the WTO Agreement.

  125. Those members of the Working Party noted that all non-tariff measures administered by China, whether or not referred to in Annex 3 of the Draft Protocol, which were applied after China's accession, should be allocated and otherwise administered in strict conformity with the provisions of the WTO Agreement, including Article XIII of the GATT 1994 and the Agreement on Import Licensing Procedures, including notification requirements.

  126. The representative of China stated that China had modified Annex 3 on the basis of the comments raised by certain members of the Working Party. He confirmed that only the machinery and electronic products listed in Annex 3 were subject to specific tendering requirements and that these requirements would be administered pursuant to Chapter III of the Regulation entitled "Interim Measures for Import Administration of Machinery and Electronics Products" (approved by the State Council on 22 September 1993 and promulgated in Order No. 1 by the State Economic and Trade Commission and Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation on 7 October 1993). He also confirmed that Annex 3 contained all of the products subject to quotas, licences and such tendering requirements in China and that, during the relevant phase-out period, China would implement the growth rates for quotas as indicated in Annex 3. The Working Party took note of these commitments.

  127. Some members of the Working Party requested information on how China would implement the quota and licensing requirements for products listed in Annex 3, in particular the procedures and criteria for grant of quota allocations and licensing during the phase-out period for these restrictions. Those members expressed concerns about requirements for obtaining a licence or quota allocation which often required approvals from various authorities within an organization as well as approval from both the central and sub-national level. Those members sought a transparent, streamlined system that would issue quota allocations and licences through a simple, consolidated approval process that would ensure full use of the quota and its equitable distribution among importers. Those members also requested information on how China would establish the value of imports for those products whose quota was established in terms of value of imports. The representative of China confirmed that the administration of quotas and import licences would be consistent with the WTO Agreement, including Article XIII of the GATT 1994 and the Agreement on Import Licensing Procedures. The allocation of quotas and issuance of import licences would go through a simple and transparent procedure, so as to ensure the full utilization of quota. He further stated that the establishment of value of imports would be based on the information collected by the Customs authorities and provisions of the WTO Customs Valuation Agreement. For quota quantities specified in terms of value, China would determine the value of any shipment based on the c.i.f. ship value listed on the bill of lading. The Working Party took note of these commitments.

  128. The representative of China confirmed that the products currently covered under the HS categories listed in Annex 3 as of the date of accession were the only products that would be subject to these quotas during the agreed phase-out periods. Any non-tariff measures covering additional products would need to be justified under the WTO Agreement. Further, the representative of China stated that for products listed in Annex 3 as being subject to quota and licensing requirements, any entity that will possess the right to trade in the quota year, including enterprises possessing trading rights to import such products or inputs for production purposes under a particular quota category, could apply for a quota allocation and licence to import products listed in Annex 3. The Working Party took note of these commitments.

  129. The representative of China further confirmed that for products listed in Annex 3, China's system for quota allocation and licensing would ensure that those entities with quota allocations would also receive any necessary import licence. This system would conform to WTO rules, including the WTO Agreement on Import Licensing Procedures, and would be transparent, timely, responsive to market conditions and would minimize the burden on trade. Applications for a quota allocation would need to be submitted to only one organization, at one level (central or sub-national) for approval. The relevant organization would then issue an import licence based on the quota allocation, in most cases within 3 working days and, in exceptional cases, within a maximum of 10 working days after a request for the licence. A licence would be issued for the full amount of the quota and would be valid for the calendar year issued. Such licence would be extended once, upon request, for up to 3 months, if the request was made before 15 December of the current quota year. Imports occurring under an extended licence would be counted against the relevant quota amount for the year in which the allocation took place. The representative of China confirmed that the relevant organization for issuing quota allocations and licences, amount of quota, including the growth in quota provided for in Annex 3, the eight-digit tariff codes and full descriptions of all products covered by each quota and procedures for application for a quota allocation and licence, including the beginning and end date of the application period and any other relevant procedures or criteria, would be published in the official journal referred to in Section 2(C)(2) of the Draft Protocol at least 21 days prior to the beginning of the application period. Such application period would be from 1-31 August. Quotas would be allocated to applicants no later than 60 days after closure of the application period. The Working Party took note of these commitments.

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6下一页 


页面功能 【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体: 】【打印】 【关闭
相关链接
 ■ 我来说两句
用  户:        匿名发出:
请各位遵纪守法并注意语言文明。
 
*经营许可证编号:京ICP00000008号
*《互联网电子公告服务管理规定》
*《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》

新闻搜索
关键字:


  -- 给编辑写信


ChinaRen - 繁体版 - 搜狐招聘 - 网站登录 - 网站建设 - 设置首页 - 广告服务 - 联系方式 - 保护隐私权 - About SOHU - 公司介绍
搜狐财经频道联系方式:热线电话 (010)62726113或62726112
Copyright© 2005 Sohu.com Inc. All rights reserved. 搜狐公司 版权所有
短信内容:
手 机
自写包月5分钱/条 更多>>
搜狐天气为你抢先报! 魔力占卜姻缘一线牵!
金币不是赚的是抢的! 爱情玄机任由你游戏!
猪八戒这样泡到紫霞! 帅哥一定要看的宝典!
你受哪颗星星的庇护? 萨达姆最新关押照片!
精彩彩信
[和弦]两极 一分钟追悔
Forever Love
[音效]天下无贼主题曲
GoodFeel铃声
[原唱歌曲] 夏日恰恰恰
桃花流水 一直很安静
[热门排行] 要爽由自己
向左走向右走 飘移
精彩短信
[和弦]快乐崇拜 江南
[音效]情人 猪(搞笑版)



搜狐商城
vip9.5折免运费
暑期特惠总动员
爱车清洁用品大检阅
小家电低价促销
哈利波特现货发售
玉兰油超低惊爆价